Voice of America -- Itogi
I translated the interview with Mark Galeotti for "Itogi"
- Translator
Washington, DC, USA
$500 - $900 / Day
Request QuoteMARGARITA KIT PROFILE: U.S. Citizen. Bilingual. 20 years of Foreign Language Instructor experience, 23 years of simultaneous and consecutive interpretation experience, 23 years of translation experience. OBJECTIVE: Seeking a position of a Russian Language Interpreter, Translator, and Instructor WORKING LANGUAGES: Russian – native, Lithuanian - intermediate. EDUCATION: Lithuanian State University CERTIFICATIONS: NASA MISSION CONTROL CENTER CERTIFIED INTERPRETER CERTIFIED COURT INTERPRETER CERTIFIED MEDICAL INTERPRETER DLPT 3/3 PROFESSIONAL EXPERIENCE: Office of Language Services, U.S. Department of State (Conference) Russian Language Instructor U.S. Department of State Conference Interpreter (CI). Responsibilities include simultaneous and consecutive interpretation for the Office of Language Services within the U.S.Department of Defense, US Army, the U.S. Department of Transportation, the U.S. Department of Commerce, and International Visitors Program. Selective assignments: Peacekeeping and Stability Operations Seminar (ARCENT), Regional Combined Arms Symposium (ARCENT), Advanced International Anti-Money Laundering Training (FDIC), DEA Executive Training, Tajikistan De-mining and Explosive Ordinance Disposal Exchange Visit, Military Medical Symposium (ARCENT), Regional Economic Development Program for Kazakstan, Bringing Traditional Crafts to Modern Markets Program for Tajikistan, NGO and Civic Activism in Kazakstan, Emergency Medicine for Uzbekistan. Orbital ATK Antares Program, Wallops Island, VA and Dulles, VA Interpreter and Translator (2008 -Present) Simultaneous and consecutive interpretation at management and technical reviews, contract negotiations, training sessions, teleconferences, real-time launch site and vehicle assembly operations and testing. Translation of technical documentation. Supernova Translations Washington, D.C., Interpreter (2000- Present) Project management, proposal writing, simultaneous and consecutive interpretation, operation and maintenance of simultaneous interpretation equipment, translation and editing of documents, quality control. Selective projects: The U.S. Department of Justice: Central Asia Export Control and Counter-Proliferation Seminar; International Association of Prosecutors Conference; Study Tours for RF Members of Parliament to develop a Code of Criminal Procedure; the Antimonopoly Service of the Russian Federation/Anti-Trust Law; Combatting Human Trafficking; Reform of the Prison System; Jury Trials; Money Laundering and International Organized Crime; Cyber Crimes. The Library of Congress: chief interpreter and project manager responsible for testing and hiring of interpreters for the Rule of Law program for delegations from Russia, Ukraine, Uzbekistan, Moldova, Kyrgyzstan, Georgia, and Azerbaijan. The U.S. Supreme Court: simultaneous and consecutive interpreter between the Chief Justice of the RF Supreme Court, the Chief Justice of the RF Supreme Commercial Court, and Justices of the U.S. Supreme Court. The National Academies: project manager and chief interpreter for joint U.S.-Russia committees on Non-Proliferation, Arms Control, Plutonium Disposition, and Disarmament. Translated reports produced by the joint committees. CRDF Global: interpreter at BioIndustry Initiative, USAMRIID, H5N1 Avian Flu conferences. U.S. Energy Association: interpreter for conferences on Generation, Transmission, and Distribution Systems, Renewable Energy Sources, Metering and Billing, The Black Sea Transmission System Seminar, Smart Energy Systems. NASA Johnson Space Center, Houston, TX Interpreter (1993-1997) simultaneous and consecutive interpretation at the Mission Control Center, meetings, negotiations, translation of technical documentation.
I translated the interview with Mark Galeotti for "Itogi"
I translated the interview with Gen. Hodges for the "Itogi" program
I provided simultaneous interpretation of the interview with Nina Yankovich for the "Itogi" program
Production Support
Miscellaneous